Il francese parlato in Africa presenta particolarità
ed espressioni tipiche rispetto a quello parlato in Francia.
Qui sono elencati 10 modi di dire ed espressioni tipicamente
usati dai francofoni africani, con il loro corrispondente francese-parigino.
Per ciascuno è indicato anche lo Stato africano dove
questo modo di dire è più usato.
Tablettes de chocolat
(Senegal)
Une route mal entretenue (Francia)
I francesi le chiamano nid-de-poules, i senegalesi tablettes
de chocolat. In entrambi i casi, si tratta di strade mal
tenute, che devastano gli ammortizzatori delle automobili che vi
transitano.
Deux doigts
(Mali)
Un pickpocket (Francia)
Anche se ha solo due dita, sa servirsene bene......il pickpocket
del Mali! Si tratta delle deux doigts che introduce
di soppiatto nelle tasche delle sua vittime, per alleggerirle della
moneta!
Histoires de queue de chat
(Camerun)
Des histoires invraisemblables (Francia)
Le histoires de queue de chat per gli abitanti del
Camerun sono storie senza capo né coda.
Votre tête "a dormi" (Zaire)
Vous êtes "en panne" (Francia)
In Zaire, come in Francia, se qualcuno vi dice questo non sta certo
facendovi un complimento..... intendendo che siete un po' stupidi!
On vous a becqueté
(Burkina)
On a crié après nous (Francia)
Quando on vous a becqueté in Burkina, significa che
avete ricevuto una bella strigliata, con grida ed insulti.
Vous avez fait une "erreur de vitesse"
(Zaire)
Vous avez fait une faute d'étourderie (Francia)
In Zaire quando vi dicono che avete fatto un erreur de vitesse,
vi vogliono suggerire che avete fatto un errore dovuto alla vostra
stupidità.
Hommes cintrés
(Nigeria)
Hommes aux larges épaules (Francia)
Le belle ragazze Nigeriane amano molto gli uomini con le spalle
larghe e la vita sottile: amano quindi les hommes cintrés.
Elle a des pensées (Ciad)
Elle est dépressive (Francia)
La piccola ragazza del Ciad che a des pensées, è molto
pensierosa, ma sono dei sogni cupi e buoi quelli che le girano in
testa.
On
a mis papier dans sa tête (Côte d'Ivoire)
Elle a reçu de l'instruction (Francia)
Tutti i papiers sono i libri che questa persona intellettuale
ha letto e tutti i quaderni sui quali ha scritto.
Un tiens-pour-toi
(Zaire)
Un pourboire (Francia)
Il tiens-pour-toi nello Zaire è la mancia, ma diversamente
da quanto suggerisce il termine francese pourboire, non si
tratta solamente della mancia che si lascia al bar.
|