|
|
|
|
|
|
Iscriviti ai corsi di francese online e impara
il francese da casa tua: accederai alle lezioni, gli esercizi
e gli altri servizi.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hai forse una domanda sulla lingua francese? L'esperto
online ti risponde via e-mail entro 24h..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iscriviti alla newsletter per restare informato
sulle novità del sito, le offerte dei corsi, i nuovi
articoli..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partecipa al sondaggio e fai sentire la tua voce!
|
|
|
|
|
|
|
Mediatore linguistico : insegnamento e integrazione
|
Oggi più
che mai siamo testimoni di un processo di integrazione culturale al
quale non possiamo sottrarci.
Il campo dell'educazione e della scuola non va esule
da questi fenomeni e riscontra, anzi, situazioni sempre più all'insegna
dell'integrazione culturale e linguistica, essendo
sempre più frequenti le classi multietniche.
La figura del mediatore linguistico e culturale
riveste, nel contesto dell'insegnamento e dell'integrazione in generale,
un ruolo molto importante.
La forte presenza di immigrati in Italia è accompagnata da un indice
di integrazione degli stranieri che decidono di vivere qui, rappresentato
dall'elevato numero di bambini, figli di immigrati, che
si iscrivono nelle scuole italiane.
L'Africa è senza dubbio uno dei Paesi da cui proviene un consistente
numero di immigrati in Italia.
Si tenga presente che l'Africa che raccoglie circa il 75% della
popolazione francofona mondiale: la regione subsahariana e
il Maghreb (con Tunisia, Algeria e Marocco) sono i luoghi di maggiore
concentrazione, dove la lingua ufficiale resta l'arabo, ma dove il
francese è considerato lingua d'accesso non solo alla cultura europea,
ma all'universo scientifico e tecnico.
I bambini di origine africana e di lingua francese che si ritrovano
a dovere affrontare l'ingresso nel mondo scolastico italiano (ma come
loro tutti i bambini stranieri figli di immigrati) hanno bisogno di
un valido aiuto per inserirsi, senza traumi e con profitto, in un
sistema culturale e linguistico totalmente nuovo per loro.
La figura del mediatore linguistico interviene proprio a questo
scopo: si tratta di una figura non ancora chiaramente delineata a
livello istituzionale, quasi sempre uno straniero immigrato
o un laureato italiano, che abbia una profonda conoscenza della
lingua di provenienza dell'immigrato.
Il mediatore linguistico si trova ad affrontare problemi connessi
alla diversità di lingua, di usi e costumi, di sistema scolastico
ed è chiamato a fare anzitutto da tramite tra gli insegnanti e
i genitori del bambino, così come è chiamato a testare le conoscenze
del bambino per poterle rapportare al giusto grado di insegnamento
che egli dovrà ricevere in Italia.
C'è un interessante sito,
dove vengono delineate chiaramente le caratteristiche di cui il
mediatore linguistico deve essere in possesso e gli ambiti in cui
egli può operare.
In Italia esistono alcune Università, come quella di Trieste
o quella di Messina,
che hanno istituito corsi che possano creare figure professionali
come quelle del mediatore linguistico, ma anche preparare insegnanti
di scuola secondaria superiore con competenze specifiche per affrontare
classi multietniche.
La lingua straniera insomma (il francese, come le altre lingue
straniere), non deve essere un motivo di separazione o un ostacolo
all'integrazione, ma deve consentire allo stesso tempo il rispetto
delle radici culturali del singolo individuo. |
|
|
|
|
|
|
|
Scopri il servizio di traduzioni online, per avere
entro tempi brevi le tue traduzioni.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vuoi scrivere in questo portale su un argomento
che conosci bene?
Invia una richiesta di collaborazione..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lascia un messaggio sul forum e scambia le tue
opinioni con altri appassionati della lingua francese.... |
|
|
|
|
|
|