Storia della lingua | Grammatica | Fonetica | Ortografia | Strumenti didattici | Dialetti francesi | Francofonia nel mondo | Francese per studenti | Francese per insegnanti | Francese d'affari | Biblioteca ed emeroteca | Cultura e attualità | Curiosità
 

Iscriviti ai corsi di francese online e impara il francese da casa tua: accederai alle lezioni, gli esercizi e gli altri servizi....
Hai forse una domanda sulla lingua francese? L'esperto online ti risponde via e-mail entro 24h.....
Iscriviti alla newsletter per restare informato sulle novità del sito, le offerte dei corsi, i nuovi articoli.....

Partecipa al sondaggio e fai sentire la tua voce!

 

Espressioni idiomatiche - parte I
Ogni lingua ha le sue espressioni idiomatiche: sono un po' come la personalità che ogni lingua ha.
Le espressioni idiomatiche aiutano indubbiamente ad addentrarsi profondamente nella conoscenza di una lingua, andando oltre e aiutando a comprendere la cultura di un popolo.

Conoscerle aiuta ad entrare nel linguaggio più familiare e corrente e, perchè no, a fare un figurone nel prossimo viaggio in Francia!

avoir les crocs avere fame
c'est le moment ou jamais adesso o mai più
faire des manières fare i complimenti
à fond de train a tutta velocità
en avoir plein le dos averne piene le scatole
tomber à l'eau andare in fumo
de but en blanc di punto in bianco
passer du coq à l'âne saltare di palo in frasca
mieux vaut tard que jamais meglio tardi che mai
faire la sourde oreille fare orecchie da mercante
ficher le camp tagliare la corda
un froid de canard un freddo cane
il y a anguille sous roche gatta ci cova
c'est bonnet blanc et blanc bonnet se non è zuppa è pan bagnato
en moins de deux in men che non si dica
il pleut des hallebardes piove a catinelle
en avoir par-dessus la tête averne fin sopra i capelli
en un tour de main in un batter d'occhio
à la va-vite in fretta e furia
mine de rien come se niente fosse
se noyer dans une goutte d'eau affogare in un bicchier d'acqua
un coup d'épée dans l'eau un buco nell'acqua
faire la causette fare quattro chiacchiere
chercher la petite bête cercare il pelo nell'uovo
avoir du bol avere fortuna
il y en a marre ora basta
être à la bourre essere in ritardo
tomber dans les pommes svenire
avoir la chair de poule avere la pelle d'oca
casser la croûte fare uno spuntino
quand les poules auront des dents quando gli asini voleranno
ne pas réveiller le chat qui dort non svegliare il can che dorme
faire d'une pierre deux coups prendere due piccioni con una fava
taper toujours sur le même clou battere sempre sullo stesso tasto
.......... continua
Scopri il servizio di traduzioni online, per avere entro tempi brevi le tue traduzioni....
Vuoi scrivere in questo portale su un argomento che conosci bene?
Invia una richiesta di collaborazione.....
Lascia un messaggio sul forum e scambia le tue opinioni con altri appassionati della lingua francese....
Cerca nel web francofono
Google
©2002Eva Romanò - Tutti i diritti riservati - Webmaster