|
|
|
|
|
|
Iscriviti ai corsi di francese online e impara
il francese da casa tua: accederai alle lezioni, gli esercizi
e gli altri servizi.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hai forse una domanda sulla lingua francese? L'esperto
online ti risponde via e-mail entro 24h..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iscriviti alla newsletter per restare informato
sulle novità del sito, le offerte dei corsi, i nuovi
articoli..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partecipa al sondaggio e fai sentire la tua voce!
|
|
|
|
|
|
|
Verbo portare: una questione di sfumature
|
Il francese
è una lingua ricchissima di sfumature e per questo motivo esistono,
spesso, diversi modi per tradurre un'unica parola italiana.
In questi casi la scelta è affidata alla sensibilità
di chi parla: indagare la frase e capire, a seconda della situazione,
quale traduzione effettuare diventa, allora, un procedimento obbligato,
che richiede la conoscenza approfondita del francese.
Un esempio è la traduzione del verbo italiano portare,
frequentemente utilizzato nelle frasi comuni.
Ecco allora i tantissimi modi in cui si può rendere la traduzione
del verbo portare:
- porter: è senza dubbio il
più utilizzato, e può essere usato anche in senso figurato.
Esempi:
Marie porte une robe jaune
Ce livre porte l'autographe de l'auteur
- conduire: viene usato quando si vuole dare
l'idea di condurre in un posto preciso.
Esempi:
La maladie le conduira à sa fin
Je conduis mon chien au parc
- apporter: si usa per rendere l'idea di portare
qualcosa verso qualcuno
Esempio:
Marie apporte un livre à Jean
- mener: questo verbo è usato nel senso di
portare qualcosa a destinazione o condurre qualcuno accompagnandolo.
Esempi:
Cette rue mène au refuge
Je mène toujours mon fils par la main
- emmener : si usa per indicare l'azione di
portare con sè una persona, verso un altro luogo.
Esempio:
Le samedi mon mari m'emmène au restaurant
- amener: si usa questo verbo per tradurre
sia il verbo portare in senso lato, che l'azione di trasportare
verso un luogo.
Esempi:
Pourquoi as-tu amené cette chaise ici?
Mes études m'ont amené à voyager beaucoup
- rapporter: questo bellissimo verbo francese
traduce l'azione di portare qualcosa di ritorno da un luogo.
Esempio:
Il m'a rapporté un parfum de Paris
- transporter: si traduce con questo verbo
l'azione di trasportare qualcosa.
Esempio:
Le train transportait des animaux
- prendre: per tradurre l'azione di prendere
con sè delle cose si usa questo verbo.
Esempio:
Je n'ai pas pris mon manteau
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scopri il servizio di traduzioni online, per avere
entro tempi brevi le tue traduzioni.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vuoi scrivere in questo portale su un argomento
che conosci bene?
Invia una richiesta di collaborazione..... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lascia un messaggio sul forum e scambia le tue
opinioni con altri appassionati della lingua francese.... |
|
|
|
|
|
|